日本語の「月とすっぽん」は
タイでは「犬と飛行機」というらしい。
比べるにしても、犬、と飛行機か。。。
なんだか突拍子も無くて味が有る。
このことわざは、似てるけど、価値の全然違うもの、って意味だっけか。
月とすっぽんは同じ形をしているから、
ついつい他人から勝手に比べられるし、
池の中のすっぽん自体もひょっとして月を見上げて
俺もあんな風に空高くにいければ、と思うのかもしれないけど、
犬は飛行機をうらやましがったりするのだろうか。
少なくとも。
僕は自分の飼い犬を見てお前も頑張って飛行機くらいになれよ、とか思わないし、
犬は犬で飛行機と自分をくらべて、コンプレックスを抱いたりはしないだろう。
犬は犬でたぶん犬暮らしをエンジョイしている。
そういえば、他人と比べることで人の不幸は始まった、とも言うし、
財産とか、能力だとか、だれかをうらやましがってもきりがない。
そう考えると、なにごとも、「月とすっぽん」とか思うよりも、「犬と飛行機」くらいな感覚でいた方が
結構幸せな気もするのです。
No comments:
Post a Comment